Indietro

★ Lengua francesa

Lengua francesa
                                     

★ Lengua francesa

El frances français in frances lè una lengua Rumanza parlaa in tüt el mond da pü o meno 80 milion de gent cume maderlengua, e da squasi 200 milion de gent cume seconda o anca terza lengua. El ghha un nümer grand de parlant in 54 pajis. I püssee maderlengua i stan in Frància, induè che el frances lè scumenciaa. La magiur part di alter maderlengua jhinn in Cànada, Belgi, Svizra, Lüssembürgh, Principaa de Monaco, int lAfrica francofuna, e int i Stat Ünì.

El frances el riva zü dal latin e el sè svilüpaa cun linflüenza di lenguv celtich che jeren nativ de la Gallia e di lenguv germanich di franch che jhinn staa invasur dop che lImper Ruman lè drucaa.

                                     

1. Carateristigh principai

El frances lè vöna di lenguv doïl oïl lè lantiga manera de dì sì e l vegn del latin hoc ille, e in particular el ven föra del vulgar de la zona de Paris. Lenguv cumpagn del Frances che ghhan cun lü una sumejanza cumpagna del Curs cun lItalian a hin el Valun, el Picard, el Lurenes, el Nurman e via inscì. Dunca lè vöna di lenguv galurumanz, e cume tal la ghha anca di similitüdin cun lArpitan, cun lUcitan, cul Catalan, cunt i lenguv returumanz e cun quei galitaligh. A lè vöna di lenguv che la ghha püssee diferenz cun luriginal latin suratüt funetigh.

                                     

2. Difüsiun e variant

Al dì dincö el Frances lè la lengua mader de quasi tücc i abitant de la Francia. Lè la quarta lengua parlada in lÜniun Eurupea e quela de vündes in del mund. Lè la segunda lengua püssee stüdiada al mund dopu lIngles. Per maderlengua, a lè anca la terza lengua rumanza püssee parlada in del mund, dopu el Spagnö e l Purtughes. Me lengua mader lè parlada in Francia, in la Svizzera rumanda, a Monegh, Belgi, Canada Québec e in certi zonn di Stat Ünii Acadia. El Frances lè anca vöna di lenguv ufiziai de lONU, de lÜniun Eurupea de una mota de alter assuciaziun internaziunai me lUrganizzaziun Mundiala del Scautismu.

                                     

2.1. Difüsiun e variant La Francophonie

Ultra ai paes che em giamò citaa, a ghè un frach de Stat che ghhan el Frances cume lengua ufiziala. Tra quei chì regordum:

  • Lüssembürgh insema al tudesch e al lüssembürghes.
  • Regn Ünii in di Isul del Canal, insema a lIngles, la lengua del sit però lè l Nurman.
  • Andora insema al Catalan.
  • LItalia in la regiun de la Val dAosta.

Inultra, grazie al passaa culunial de la Francia e del Belgi, el Frances lè lengua ufiziala e lengua franca per i abitant di vari etnii de una mota de paes african: Benin, Burkina Faso, Burundi, Camerun, Repübliga Centrafricana, Ciad, Cumor, Repübliga del Congo, Costa dAvori, Repübliga Demucratiga del Congo, Gibuti, Guinea Equaturiala, Gabon, Guinea, Madagascar, Mali, Niger, Ruanda, Senegal, Seychelles e Togo. Lè anca ben cunussüda e duperada in Tünisia, Algeria, Maroch e Mauritania. In Asia, lè la lengua eurupea parlada in Liban, in di alter culoni asiatigh de la Francia, lè minga inscì duperaa: a bun cünt, ghè un bel 5% de vietnamita che le parla anmò. In America, lè la lengua ufizial de Haiti, ultra che de quei isul che fan anmò part de la Francia.

I paes de lAfrica, di Caraib, el Canada, el Belgi, la Svizzera e la Francia fan part de la Francophonie, ciuè la cumünità de personn che parlen frances, inturna ai quai se svilüpen vari urganizzaziun e assuciaziun cultürai.

                                     

2.2. Difüsiun e variant Variant del Frances

Cume em vist, el Frances lè vöna di lenguv püssee parlaa, scrit e stüdiaa al mund. Dunca lè nurmal che se sien svilüpaa divers variant dialet: ultra ai parlà lucai che ghhan inflüenz di lenguv regiunai frances, trövum el frances de lAcadia, el frances cajun Luisiana, el frances del Belgi e quel de la Svizzera. Inultra, del frances shin svilüpaa vari lenguv creul, che a völt hin vegnüü di veri e propi lenguv: lè l cas de lhaitian ayisyen e del creul di Mauritius morisyen. Quei chì hin lenguv ufiziai di propi Stat.

A bun cünt, cume che süced anca in Italia, i lenguv regiunai frances lenguv doïl, ucitan e arpitan, vegnen cunsideraa me dialet del Frances, e trataa inscì. El nom gergal per ciamà quei lenguv chì a lè patois, che l ghha propi listess significaa de dialetto in de la visiun curenta italiana.

                                     

3. Evulüziun dal Latin

El latinista italian Massimo Pei a lha dit che l gradu de variaziun del Frances rispet al Latin a lè del 44%. Tanta diferenza lItalian el ghha dumà el 12%, tant per dìn vöna lè duvüda al cuntat magiur che i parlà neulatin de la Francia ghhan avüü cunt el mund germanigh. In ogni cas, rispet al Latin, el Frances:

  • Lha cunservaa i grüp CL, PL e FL, cumpagn del Spagnö, del Catalan e del mund returumanz.
                                     

4. Gramatiga

Lalfabet

I leter duperaa in frances hin vintses. A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, X, Y, Z. A sti leter ghem de giuntà quei acentaa, ciuè Â, Ç, Ê, E, Î, Ï, Ô, Û.

Larticul

Larticul determinativ a lè le per el maschil, la per el feminil. Denanz ai vucal e a lH müta, lè cuntrat in l.

Prepusiziun sempliz

  • De: de genitiv e ablativ.
  • Sur: sü.
  • Avec: cun.
  • À: a.
  • En: in.
  • Pour: per.
  • Entre: intra.

Interugativ

  • Che ura lè.
  • Quelle heure est-il.
  • Quel / quelle pl.: quels / quelles.

De paragun

  • Moins: men, manch.
  • Aussi: anca, cume.
  • Plus: püssee.
  • Mieux: mej.
  • Autant: cume.

Prunom relativ cumpost

  • Auquel / à laquelle pl.: auxquels / auxquelles: al qual.
  • Lequel / laquelle pl.: lesquels / lesquelles: el qual.
  • Duquel / de laquelle pl.: desquels / desquelles: del qual.
                                     

4.1. Gramatiga Lalfabet

I leter duperaa in frances hin vintses. A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, X, Y, Z. A sti leter ghem de giuntà quei acentaa, ciuè Â, Ç, Ê, E, Î, Ï, Ô, Û.

                                     

4.2. Gramatiga Larticul

Larticul determinativ a lè le per el maschil, la per el feminil. Denanz ai vucal e a lH müta, lè cuntrat in l.

                                     

4.3. Gramatiga Prepusiziun sempliz

  • De: de genitiv e ablativ.
  • Sur: sü.
  • Avec: cun.
  • À: a.
  • En: in.
  • Pour: per.
  • Entre: intra.
                                     

4.4. Gramatiga Cardinai

  • Dix.
  • Douze.
  • Vingt.
  • Neuf.
  • Deux.
  • Dix-sept.
  • Vingt-deux.
  • Quatre-vingts-dix nuvanta.
  • Quatre-cent.
  • Deux-milles.
  • Six.
  • Quatorze.
  • Cinquante.
  • Trois.
  • Cinq-cent.
  • Huit-cent.
  • Trois-cent.
  • Quarante.
  • Dinx-neuf.
  • Onze.
  • Sept.
  • Deux-cent.
  • Un.
  • Seize.
  • Soixante.
  • Six-cent.
  • Huit.
  • Dix-huit.
  • Treize.
  • Quatre-vingts vutanta: leteralment quater volt vint.
  • Quinze.
  • Sept-cent.
  • Cinq.
  • Mille.
  • Un million.
  • Vingt et un.
  • Soixante-dix setanta: leteralment sessantades.
  • Trente.
  • Neuf-cent.
  • Cent.
  • Quatre.
                                     

4.5. Gramatiga Urdinai

  • Dixième.
  • Huitième.
  • Vingtième.
  • Premier / première.
  • Quatrième.
  • Seizième.
  • Quinzième.
  • Dix-huitième.
  • Septième.
  • Dix-neuvième.
  • Second, deuxième.
  • Onzième.
  • Troisième.
  • Douzième.
  • Sixième.
  • Dix-septième.
  • Quatorzième.
  • Cinquième.
  • Neuvième.
                                     

4.6. Gramatiga De möd

De norma cume anca in Lumbard i averbi de möd se furmen cul giuntà a lagetiv qualificativ el süfiss -ment cumpagn de uviament, unestament e.v.i. Ma ghè anca di averbi uriginai:

  • Exprès: aposta.
  • Plutôt: pütost.
  • Vite: prest.
  • Mal: maa.
  • Debout: in pee.
  • Sourtout: suratüt.
  • Ainsi: inscì.
  • Pis: pesg.
  • Bien: ben.
  • Ensemble: insema.
  • Mieux: mej.
  • Comment: cume interugativ.
  • Comme: cume cumparativ.
  • Volontiers: vulentera.
  • Hélas: ahimè.
  • Plus: püssee.
                                     

4.7. Gramatiga De paragun

  • Moins: men, manch.
  • Aussi: anca, cume.
  • Plus: püssee.
  • Mieux: mej.
  • Autant: cume.
                                     

4.8. Gramatiga De quantità

  • Presque: quasi.
  • Peu: poch.
  • Très: un frach.
  • Assez: assee.
  • Moins: manch.
  • Combien: quant.
  • Seulement: dumà.
  • Bien: un frach.
  • Environ: circa.
  • Tant: inscì denanz a un verb.
  • Plus: püssee.
  • Encore: ancamò.
  • Tellement: in duna manera tal.
  • Autant: tant cume.
  • Aussi: cume.
  • Tout: tüt.
  • Davantage: in pü.
  • Quelque: circa.
  • Beaucoup: un frach del latin bella copia, ciuè una gran nümer.

Très e beaucoup poden minga vess duperaa in listess möd, anca se vören dì listessa roba:

  • Trop: trop.
  • Je suis très malheureux: sun propi trist.
  • Je te remercie beaucoup: te rengrazzi tant.
  • Il y avait beaucoup de jeunes filles: a ghera una mota de tusann.
                                     

4.9. Gramatiga De temp

  • Vite: sübit.
  • Demain: duman.
  • Maintenant: adess cf. it. immantinente.
  • Toujours: semper literalment: tücc i dì.
  • Puis: pö.
  • Jamais: mai.
  • Tard: tard.
  • Avant: prima.
  • Aujourdhui: incö literalment: al dì dincö.
  • Soudain: a limpruvis de scià lingles suddenly.
  • Enfin: la fin.
  • Aussitôt: sübit.
  • Souvent: despess cf. pms. ed soèns.
  • Quelquefois: ogni tant, di völt literalment: una quai völta.
  • Hier: ier.
  • Dorénavant: dadess in pö.
  • Lendemain: duman.
  • Bientôt: prest.
  • Auparavant: prima.
  • Depuis: pö, dopu.
  • Naguère: poch temp fa cf. it. guari.
  • Jadis: un temp.
  • Longtemps: per un bel poo.
  • Après: dopu.
  • Autrefois: un temp.
  • Déjà: giamò.
  • Alors: alura.
  • Ensuite: pö, dopu.
  • Parfois: ogni tant.
  • Tôt: prest cf. it. tosto.
  • Désormais: urmai.
  • Encore: ancamò.
  • Tantôt: ogni tant.
                                     

4.10. Gramatiga De lögh

  • Partout: depertüt.
  • Ici: chì.
  • Y: ghe.
  • Loin: luntan.
  • Derrière: dedree.
  • Là: là.
  • Autour: inturna.
  • Dessous: sota.
  • Dedans: denter.
  • Dehors: föra.
  • Delà: là.
  • Ailleurs: in dunaltra part.
  • Deçà: de scià.
  • Près: arent.
  • Dessus: sura.
  • Devant: denanz.
  • Auprès: arent.
  • Chez: a cà de.
  • Proche: visin a.
  • Où: induve.
                                     

4.11. Gramatiga Prunom persunai

I prunom persunai suget a hin:

  • Je.
  • Nous.
  • Tu.
  • Ils / elles.
  • Il / elle.
  • Vous.

I prunom persunai suget ghhan de vessegh semper denanz ai verb al cuntrari del Lumbard:

  • Lè semper inscì: JE suis très heureux que TU veux aller en Angleterre e minga Suis très heureux que veux aller en Angleterre.
  • Sun propi cuntent che te vöret andà in Inghiltera.

I prunom persunai riflessiv inveci a hin:

  • Me.
  • Vous.
  • Te.
  • Se.
  • Nous.

I prunom persunai dativ infina a hin:

  • Moi.
  • Lui dativ, soi per el rest.
  • Toi.
  • Vous.
  • Nous.
  • Eux.

Quei chì se tröven in pusiziun toniga o dopu i prepusiziun:

  • Lève-toi.
  • Dessedes.
  • A ghè nissün che l pensa a mì.
  • Il ny a personne qui pense à moi.
  • Ghe disaroo a lü che i sò aziun poden minga vess apruvaa.
  • Je lui dirai que ses actions ne peuvent pas être approvées.
                                     

4.12. Gramatiga Prunom relativ

  • Je hais les femmes qui ne veulent pas sépouser avec moi.
  • Mì odi i donn che se vören minga spusà cun mì.
  • Qui: che suget.
  • Que: che cumplement.
  • Les femmes que je nai voulu pas épouser me haient.
  • I donn che mì hoo vurüü minga spusà me odien.
  • Où: induve.
  • Dont: del qual.
                                     

4.13. Gramatiga Prunom relativ cumpost

  • Auquel / à laquelle pl.: auxquels / auxquelles: al qual.
  • Lequel / laquelle pl.: lesquels / lesquelles: el qual.
  • Duquel / de laquelle pl.: desquels / desquelles: del qual.
                                     

4.14. Gramatiga I verb

Sura i verb frances besogna savè un para de rob:

  • Lindicativ passaa a lesit ma, cumpagn di lenguv gal-italigh, el ven minga duperaa föra che in de la lengua alta e leteraria.
  • A ghè dò cuniügaziun regular in -er e -ir e pö una mota de verb iregular cun vari terminaziun. I verb vess, avègh, andà, fà, pudè, vurè hin tücc iregular.
  • I verb ausiliar a hin, cumpagn del lumbard, vess e avè. Lausiliar del verb vess però lè avè, dunca se dis minga "je suis été" ma "jai été" mì hoo staa.
                                     

4.15. Gramatiga Verb vess

El verb vess être lè la füsiun di verb latin ESSE vess e STARE stà.

  • Indicativ passaa: je fus, tu fus, il fut, nous fûmes, vous fûtes, ils furent.
  • Indicativ imperfet: jétais, tu étais, il était, nous étions, vous étiez, ils étaient.
  • Participi passaa: été.
  • Cungiüntiv present: que je sois, que tu sois, quil soit, que nous soyons, que vous soyez, quils soient.
  • Infinii present: être.
  • Indicativ present: je suis, tu es, il est, nous sommes, vous êtes, ils sont.
  • Indicativ passaa prossim: jai été ecc.
  • Participi present: étant.
  • Geründi present: étant.
  • Cungiüntiv imperfet: que je fusse, que tu fusses, quil fût, que nous fussions, que vous fussiez, quils fussent.
  • Cundiziunal present: je serais, tu serais, il serait, nous serions, vous seriez, ils seraient.
  • Indicativ fütür: je serai, tu seras, il sera, nous serons, vous serez, ils seront.
  • Imperativ present: sois tu, soyons nous, soyez vous.
                                     

4.16. Gramatiga Verb avègh

  • Imperativ present: aie tu, ayons nous, ayez vous.
  • Indicativ passaa: jeus, tu eus, il eut, nous eumes, vous eutes, ils eurent.
  • Cungiüntiv present: que jaie, que tu aies, quil ait, que nous ayons, que vous ayez, quils aient.
  • Indicativ imperfet: javais, tu avais, il avait, nous avions, vous aviez, ils avaient.
  • Indicativ fütür: jaurai, tu auras, il aura, nous aurons, vous aurez, ils auront.
  • Indicativ present: jai, tu as, il a, nous avons, vous avez, ils ont.
  • Participi passaa: eu.
  • Cungiüntiv imperfet: que jeusse, que tu eusses, quil eût, que nous eussions, que vous eussiez, quils eussent.
  • Participi present: ayant.
  • Geründi present: ayant.
  • Cundiziunal present: jaurais, tu aurais, il aurait, nous aurions, vous auriez, ils auraient.
  • Infinii present: avoir.
                                     

4.17. Gramatiga Verb fà

  • Indicativ present: je fais, tu fais, il fait, nous faisons, vous faites, ils font.
  • Cungiüntiv present: que je fasse, que tu fasses, quil fasse, que nous fassions, que vous fassiez, quils fassent.
  • Geründi present: faisant.
  • Indicativ passaa: je fis, tu fis, il fit, nous fîmes, vous fîtes, ils firent.
  • Participi present: faisant / faisante.
  • Imperativ present: fais tu, faisons nous, faisez vous.
  • Indicativ imperfet: je faisais, tu faisais, il faisait, nous faisions, vous faisiez, ils faisaient.
  • Participi passaa: fait / faite.
  • Infinii present: faire.
  • Cundiziunal present: je ferais, tu ferais, il ferait, nous ferions, vous feriez, ils feraient.
  • Indicativ fütür: je ferai, tu feras, il fera, nous ferons, vous ferez, ils feront.
  • Cungiüntiv imperfet: que je fisse, que tu fisses, quil fisse, que nous fissions, que vous fissiez, quils fissent.
                                     

4.18. Gramatiga Verb andà

In Frances, el verb andà aller lè la füsiun di verb latin IRE, *ALLARE e VADERE.

  • Infinii present: aller.
  • Imperativ present: va tu, allons nous, allez vous.
  • Cungiüntiv imperfet: que jallasse, que tu allasses, quil allât, que nous allassions, que vous allassiez.
  • Indicativ present: je vais, tu vas, il va, nous allons, vous allez, ils vont.
  • Geründi present: allant.
  • Participi present: allant / allante.
  • Cungiüntiv present: que jaille, que tu ailles, quil aille, que nous allions, que vous alliez.
  • Participi passaa: allé / allée.
  • Cundiziunal present: jirais, tu irais, il irait, nous irions, vous iriez, ils iraient.
  • Indicativ passaa: jallai, tu allais, il alla, nous allâmes, vous allâtes, ils allèrent.
  • Indicativ imperfet: jallais, tu allais, il allait, nous allions, vous alliez, ils allaient.
  • Indicativ fütür: jirai, tu iras, il ira, nous irons, vous irez, ils iront.
                                     

4.19. Gramatiga Verb dì

  • Infinii present: dire.
  • Cundiziunal present: je dirais, tu dirais, il dirait, nous dirions, vous diriez, ils diraient.
  • Participi passaa: dit / dite.
  • Indicativ present: je dis, tu dis, il dit, nous disons, vous dites, ils disent.
  • Cungiüntiv present: que je dise, que tu dises, quil dise, que nous disions, que vous disiez, quils disent.
  • Indicativ imperfet: je disais, tu disais, il disait, nous disions, vous disiez, ils disaient.
  • Imperativ present: dis tu, disons nous, disez vous.
  • Indicativ passaa: je dis, tu dis, il dit, nous dîmes, vous, dîtes, ils dirent.
  • Participi present: disant / disante.
  • Indicativ fütür: je dirai, tu diras, il dira, nous dirons, vous direz, ils diront.
  • Cungiüntiv imperfet: que je disse, que tu disses, quil dît, que nous dissions, que vous dissiez, quils dissent.
  • Geründi present: disant.
                                     

4.20. Gramatiga I cuniügaziun: verb in -er

Curespunden la prima cuniügaziun latina, italiana e lumbarda, ciuè i verb in -ARE.

  • Cungiüntiv present: que je chante, que tu chantes, quil chante, que nous chantions, que vous chantiez, quils chantent.
  • Cungiüntiv imperfet: que je chantasse, que tu chantasses, quil chantât, que nous chantassions, que vous chantassiez, quils chantassent.
  • Geründi present: chantant.
  • Indicativ present: je chante, tu chantes, il chante, nous chantons, vous chantez, ils chantent.
  • Infinii present: chanter.
  • Imperativ present: chante tu, chantons nous, chantez vous.
  • Participi passaa: chanté / chantée.
  • Indicativ fütür: je chanterai, tu chanteras, il chantera, nous chanterons, vous chanterez, il chanteront.
  • Cundiziunal present: je chanterais, tu chanterais, il chantera, nous chanterions, vous chanteriez, il chanteraient.
  • Participi present: chantant / chantante.
  • Indicativ passaa: je chantai, tu chantas, il chanta, nous chantâmes, vous parlâtes, ils chantèrent.
  • Indicativ imperfet: je chantais, tu chantais, il chantait, nous chantions, vous chantiez, ils chantaient.

La püpart di verb de la lengua francesa la partegn la prima cuniügaziun, anca perchè tücc i neulugismi verbai hin regular cumpagn di alter lenguv neulatin.

                                     

4.21. Gramatiga II cuniügaziun: verb in -ir

La segunda cuniügaziun regular francesa la curespund la quarta latina e lumbarda e la terza italiana. Cumpagn del lumbard de litalian, quela cuniügaziun chì la ghha dò maner de vess declinada, a segunda di verb.

                                     

4.22. Gramatiga Prima manera: verb finì

  • Cungiüntiv imperfet: que je finisse, que tu finisses, quil finît, que nous finissions, que vous finissiez, quils finissent.
  • Indicativ present: je finis, tu finis, il finit, nous finissons, vous finissez, ils finissent.
  • Participi passaa: fini / finie.
  • Participi present: finant / finante.
  • Cungiüntiv present: que je finisse, que tu finisses, quil finisse, que nous finissions, que vous finissiez, quils finissent.
  • Cundiziunal present: je finirais, tu finirais, il finirait, nous finirions, vous finiriez, ils finiraient.
  • Geründi present: finant.
  • Imperativ present: finis tu, finissons nous, finissez vous.
  • Indicativ passaa: je finis, tu finis, il finit, nous finîmes, vous finîtes, ils finirent.
  • Indicativ fütür: je finirai, tu finiras, il finira, nous finirons, vous finirez, ils finiront.
  • Infinii present: finir.
  • Indicativ imperfet: je finissais, tu finissais, il finissait, nous finissions, vous finissiez, ils finissaient.
                                     

4.23. Gramatiga Segunda manera: verb vegnì

  • Indicativ imperfet: je venais, tu venais, il venait, nous venions, vous veniez, ils venaient.
  • Indicativ present: je viens, tu viens, il vient, nous venons, vous venez, ils viennent.
  • Cundiziunal present: je viendrais, tu viendrais, il viendrait, nous viendrons, vous viendriez, ils viendraient.
  • Indicativ fütür: je viendrai, tu viendras, il viendra, nous viendrons, vous viendrez, ils viendront.
  • Participi passaa: veni / venie.
  • Cungiüntiv imperfet: que je vinsse, que tu vinsses, quil vînt, que nous vinssions, que vous vinssiez, quils vinssent.
  • Imperativ present: viens tu, venons vous, venez vous.
  • Geründi present: venant.
  • Participi present: venant / venante.
  • Indicativ passaa: je vins, tu vins, il vint, nous vîmes, vous vîtes, ils vinrent.
  • Cungiüntiv present: que je vienne, que tu viennes, quil vienne, que nous venions, que vous veniez, quils viennent.
  • Infinii present: venir.
                                     

4.24. Gramatiga Verb in -oir

Quei verb chì ghhan urigin de la segunda declinaziun latina -ĒRE. Chì de sota metarem el verb vurè.

  • Cungiüntiv present: que je veuille, que tu veuilles, quil veuille, que nous voullions, que vous vouillez, quils veuillent.
  • Cundiziunal present: je voudrais, tu voudrais, il voudrait, nous voudrions, vous voudriez, ils voudraient.
  • Indicativ present: je veux, tu veux, il veut, nous voulons, vous voulez, ils veulent.
  • Indicativ fütür: je voudrai, tu voudras, il voudra, nous voudrons, vous voudrez, ils voudront.
  • Geründi present: voulant.
  • Indicativ imperfet: je voulais, tu voulais, il voulait, nous voulions, vous vouliez, ils voulaient.
  • Cungiüntiv imperfet: que je voulusse, que tu voulusses, quil voulût, que nous voulussions, que vous voulussiez, quils voulussent.
  • Participi passaa: voulu.
  • Infinii present: vouloir.
  • Participi present: voulant / voulante.
  • Imperativ present: veux tu, voulons nous, voulez vous.
  • Indicativ passaa: je voulus, tu voulus, il voulut, nous voulûmes, vous voulûtes, ils voulurent.

Alter verb che fan part de stu grüp hin pouvoir "pudè", voir "vedè", devoir "duvè" e savoir "savè", ultra che al giamò descrit avoir.

                                     

4.25. Gramatiga Verb in -aître

In general, i verb che fan part de stu grüp vegnen de la terza cuniügaziun latina -ĔRE. Chì de sota vedum el verb connaître cugnuss

  • Infinii present: connaître.
  • Imperativ present: connais tu, connaissons nous, connaissez vous.
  • Cungiüntiv present: que je connaisse, que tu connaisses, quil connaisse, que nous connaissions, que vous connaissiez, quils connaissent.
  • Participi present: connaissant / connaissante.
  • Cundiziunal present: je connaîtrais, tu connaîtrais, il connaîtrait, nous connaîtrions, vous connaîtriez, ils connaîtraient.
  • Geründi present: connaissant.
  • Indicativ passaa: je connus, tu connus, il connut, nous connûmes, vous connûtes, ils connurent.
  • Participi passaa: connu.
  • Indicativ fütür: je connaîtrai, tu connaîtras, il connaîtra, nous connaîtrons, vous connaîtrez, ils connaîtront.
  • Indicativ present: je connais, tu connais, il connaît, nous connaissons, vous connaissez, ils connaissent.
  • Indicativ imperfet: je connaissais, tu connaissais, il connaissait, nous connaissons, vous connaissez, ils connaissaient.
  • Cungiüntiv imperfet: que je connusse, que tu connusses, quil connût, que nous connussions, que vous connussiez, quils connussent.

Alter verb de stu grüp hin naître nass e paraître sumejà.

                                     

4.26. Gramatiga Alter verb in -re

Anca quei verb chì vegnen de la terza cuniügaziun latina. Chì de sota vedum el verb croire, ciuè "cred".

  • Infinii present: croire.
  • Imperativ present: crois tu, croyons nous, croyez vous.
  • Participi present: croyant / croyante.
  • Cungiüntiv present: que je croie, que tu croies, quil croie, que nous croyions, que vous croyiez, quils croient.
  • Cungiüntiv imperfet: que je crusse, que tu crusses, quil crût, que nous crussions, que vous crussiez, quils crussent.
  • Cundiziunal present: je croirais, tu croirais, il croira, nous croirions, vous croiriez, ils croiraient.
  • Indicativ imperfet: je croyais, tu croyais, il croyait, nous croyions, vous croyiez, ils croyaient.
  • Indicativ passaa: je crus, tu crus, il crut, nous crûmes, vous crûtes, ils crurent.
  • Indicativ present: je crois, tu crois, il croit, nous croyons, vous croyez, ils croient.
  • Participi passaa: cru / crue.
  • Geründi present: croyant.
  • Indicativ fütür: je croirai, tu croiras, il croira, nous croirons, vous croirez, ils croiront.

Alter verb impurtant de stu grüp hin boire bev, suivre andàgh a dree, produire prudü ultra a faire e dire, verb di quai em giamò parlaa püssee sura. Quei verb chì, vist chhin iregular, hin minga inscì tant.

                                     

4.27. Gramatiga I "galicismi"

In del frances a ghè anca tre custrüziun verbai che hin ciamaa galicismi "gallicismes" perchè hin propi tipigh del frances e poden minga vess tradot leteralment.

  • Je suis en train détudier.
  • Lumbard: sun dree a stüdià.
  • Ingles: Im studying.
  • Present prugressiv present progressif: lè cumpost del grüp de parol être en train de + infinii. El rapresenta unaziun che lè fada propi in quel mument chì.
  • Italian: sto studiando.
  • Lumbard: hoo apena finii de stüdià.
  • Ingles: Ive just got done studying.
  • Italian: ho appena finito di studiare.
  • Je viens détudier.
  • Passaa recent passé recent: lè cumpost del grüp de parol venir de + infinii. El rapresenta unaziun che lè stada finida propi de poch.
  • Je vais étudier.
  • Italian: sto per studiare.
  • Fütür prossim futur proche: lè cumpost del grüp aller + infinii. El representa unaziun che ghem intenziun de fà a brev.
  • Ingles: Im about to start studying.
  • Lumbard: sun dree per stüdià.
                                     

4.28. Gramatiga La negaziun

In Frances, la negaziun verbala lè cumposta de dò partisel, ciuè ne e pas. La prima la se tröva prima del verb e dopu el prunom persunal suget, la segunda dopu. Esempi:

  • Je mange mì mangi.
  • Je ne mange pas mì mangi minga.

I prunom persunai cumplement inveci hin dopu la partesela ne:

  • Je ne le mange pas mì el mangi minga.

In alter ucasiun, el pas el pò vess sustitüii de point un poo arcaigh, in la lengua alta a völt a lè propi unalternativa a pas, personne, rien, jamais, aucun / aucune o plus:

  • Je ne mange jamais mì mangi mai.
  • Je ne mange rien mì mangi nagot.
  • Je ne connais personne mì cugnussi nissün.
  • Je ne mange aucune chose mì mangi nissüna roba.
  • Je ne mange point mì mangi propi per nagot.
  • Je ne mange plus mì mangi pü.

In del Frances parlaa e culuquial, despess se desmentega el ne:

  • Jmange pas mì mangi minga.
                                     

4.29. Gramatiga La furma interugativa

La furma interugativa in Frances la pò vess fada in vari möd:

  • Furma sempliz lengua familiar: suget + verb.
  • Tu veux aller à skier avec tes amis.
  • Veux-tu aller à skier avec tes amis.
  • Furma invertida lengua alta: verb + suget cume in Ingles.
  • Est-ce que tu veux aller à skier avec tes amis.
  • Furma lunga lengua curenta: Est-ce que + suget + verb.

Per respund afermativament la dumanda a ghè dò pussibilità:

  • Oui, je veux y aller.
  • Se la dumanda lè pusitiva cume in del cas püssee sura, se respund cun oui.
  • Se la dumanda inscambi lera negativa per esempi: Veux-tu naller pas à skier avec tes amis?, se respund cun si se vün el vör negà la negaziun in de la dumanda: Veux-tu naller pas à skier avec tes amis? - Vöret minga ndà a scià cunt i tö amis?, Si - E sí che ghe vöri andà.
                                     

5. Lessigh de bas

I dì

  • Samedi.
  • Mercredi.
  • Lundi.
  • Jeudi.
  • Mardi.
  • Dimanche.
  • Vendredi.

I mes

  • Octobre.
  • Mai.
  • Mars.
  • Décembre.
  • Avril.
  • Septembre.
  • Janvier.
  • Novembre.
  • Juillet.
  • Février.
  • Juin.
  • Août.
                                     

6. El Pader Noster in frances

Notre père, qui es aux cieux, que ton nom soit sanctifié, que ton regne vienne, que ta volonté soit faite, comme au ciel aussi en terre. Donne-nous aujourdhui notre pan de ces jours et pardonne-nous nos offences, comme nous pardonnons à ceux qui nous offensent. Et ne nous mener pas à la tentation, mais délivre-nous du mal, amen.

                                     
  • de la lengua francesa parlaa in Canada, pussee de precis in Quebec, Noeuv Brunswick, Manitoba e Ontario. L è lengua offizial del Canada e lengua mader
  • Picard, del Nurman e de tanti alter, ultra a vess la lengua regiunal püssee parlada in la zona francesa del Belgi. El sò nom el vegn del germanigh Walh
  • 2010 la popolazion l eva de pressapoch 210 abitant, in magioranza de lengua francesa L abitaa el se tröva a una una altitüden de 895 meter sura al livel
  • a l è una lengua rumanza che l è parlada in Francia in de la val del Rodan, Giüra e Savoja in de la püsse part de la Svízera francesa e in Italia
  • 2000 la magioranza dei parlant l è de lengua francesa 54.1 ma in di ültim an la percentual de parlant de lengua tudesca, che in del 2000 l eva pressapoch
  • La lengua corsa corsu l è ona lengua romanza. A l è parlada in de l isola francesa de la Corsega e in d on tocchellin de la Sardegna del nord in de
  • Lorenes Lorrain in frances Lorin in vallon a l è ona lengua d oïl parlada in de la region francesa de la Lorena e in d ona quai zòna de la Vallònia indove
  • circondari de la Provincia de Turin, e l unega area a conservà la lengua francesa comè lengua ofizial. Al temp del fascism, gh è stada ona campagna de italianizazion
  • Joan Enric Vives i Sicília, del 2003 e l president de la repübliga francesa Emmanuel Macron, del 2017 El Prim Minister a l è l Xavier Espot Zamora
  • Onex, Perly - Certoux, Plan - les - Ouates. La popolaziun l è in magioranza de lengua francesa Wikimedia Commons al gh a dent roba culegada a: Confignon
  • Aire - la - Ville, Avully, Cartigny, Dardagny, Satigny. La popolaziun l è in magioranza de lengua francesa Wikimedia Commons al gh a dent roba culegada a: Russin
  • Avully, Avusy, Bernex, Cartigny, Soral. La popolaziun l è in magioranza de lengua francesa Wikimedia Commons al gh a dent roba culegada a: Laconnex
                                     
  • Lancy, Plan - les - Ouates, Vernier. La popolaziun l è in magioranza de lengua francesa Sit ufizial Wikimedia Commons al gh a dent roba culegada a: Onex
  • Presinge, Saint - Cergues FR - 74 La popolaziun l è in magioranza de lengua francesa Sit ufizial Wikimedia Commons al gh a dent roba culegada a: Jussy
  • Chancy, Dardagny, Laconnex, Russin. La popolaziun l è in magioranza de lengua francesa Sit ufizial Wikimedia Commons al gh a dent roba culegada a: Avully
  • Laconnex, Soral, Viry FR - 74 La popolaziun l è in magioranza de lengua francesa Sit ufizial Wikimedia Commons al gh a dent roba culegada a: Avusy
  • Veigy - Foncenex FR - 74 Versoix. La popolaziun l è in magioranza de lengua francesa Sit ufizial Wikimedia Commons al gh a dent roba culegada a: Corsier
  • Onex, Plan - les - Ouates, Vernier. La popolaziun l è in magioranza de lengua francesa Sit ufizial Wikimedia Commons al gh a dent roba culegada a: Lancy
  • Avusy, Bernex, Laconnex, Russin. La popolaziun l è in magioranza de lengua francesa Sit ufizial Wikimedia Commons al gh a dent roba culegada a: Cartigny
  • Chêne - Bougeries, Thônex, Vandœuvres. La popolaziun l è in magioranza de lengua francesa Sit ufizial de Chêne - Bourg Wikimedia Commons al gh a dent roba culegada
  • Prévessin - Moëns FR - 01 Satigny, Vernier. La popolaziun l è in magioranza de lengua francesa Sit ufizial Wikimedia Commons al gh a dent roba culegada a: Meyrin
                                     
  • Lancy, Meyrin, Onex, Satigny. La popolaziun l è in magioranza de lengua francesa Sit ufizial Wikimedia Commons al gh a dent roba culegada a: Vernier
  • Corsier, Gy, Jussy, Presinge. La popolaziun l è in magioranza de lengua francesa Sit ufizial Wikimedia Commons al gh a dent roba culegada a: Meinier
  • Plan - les - Ouates, Saint - Julien - en - Genevois FR - 74 Soral. La popolaziun l è in magioranza de lengua francesa Sit ufizial Mudel: Commonscat: Perly - Certoux
  • Machilly FR - 74 Meinier, Veigy - Foncenex FR - 74 La popolaziun l è in magioranza de lengua francesa Wikimedia Commons al gh a dent roba culegada a: Gy GE
  • Plan - les - Ouates, Troinex, Veyrier. La popolaziun l è in magioranza de lengua francesa Wikimedia Commons al gh a dent roba culegada a: Carouge Sit ufizial
  • Puplinge, Ville - la - Grand FR - 74 La popolaziun l è in magioranza de lengua francesa Archivi: Presinge.jpg Wikimedia Commons al gh a dent roba culegada
  • Collonge - Bellerive, Cologny, Thônex. La popolaziun l è in magioranza de lengua francesa Sit ufizial Wikimedia Commons al gh a dent roba culegada a: Vandœuvres
  • Cologny, Ginevra, Grand - Saconnex. La popolaziun l è in magioranza de lengua francesa Sit ufizial Wikimedia Commons al gh a dent roba culegada a: Pregny - Chambésy
  • Onex, Perly - Certoux, Troinex. La popolaziun l è in magioranza de lengua francesa Sit ufizial Wikimedia Commons al gh a dent roba culegada a: Plan - les - Ouates

Anche gli utenti hanno cercato:

francesa, Lengua, Lengua francesa, lengua francesa, literadüra lumbarda. lengua francesa,

...

Dizionario

Traduzione

GLI STORICI – Les historiens – Historians – Los historiadores – Os.

Experiencias didácticas en lengua francesa. DiSERGIO PEREIRA GINETIRIA CASTRO CORRAL. Libro a copertina morbida. EUR 14.40. Aggiungi al carrello. Patrimonio Sito Istituzionale Biblioteca Universitaria di Cagliari. Del Ministerio Francés de Asuntos Exteriores y de Desarrollo Internacional para la promoción de la lengua francesa y la difusión de su cultura en Madrid.





Los 1001 Anos De La Lengua Espanola.

Repaso gramatical y ejercicios de lengua francesa document thumbnail. Repaso gramatical y ejercicios de lengua francesa document. Autori Encarna Esteban Bernabé Aracne editrice. NUEVA GRAMATICA DE LA LENGUA FRANCESA Y CASTELLANA PABLO Galleria. ES. Madrid, ES. ES. Prezzo. 88 EUR. Compra ora. Apuntes de la asignatura Lengua Francesa I Wuolah. 8º mayor. 192 p. Cartoné editorial. Idiomas Francés. Codice articolo ​W069754. Fare una domanda alla libreria. Dati bibliografici. Titolo: Lengua francesa. Lengua francesa in italiano Lombard Italiano Dizionario Glosbe. Es mejor especificar el sexo, porque en la lengua francesa Jean es un nombre masculino la versión femenina es Jeanne. Pero en el crisol. Lengua francesa. metodo practico para hablar y escribir. O Summa dela religion christiana, compuesta en lengua francesa por el maestro Emondo Anger de la compañia de Iesus y traduzida por Lorenço Palmireno,.


Corso di francese gratis per principianti per iniziare parlare in.

7 mag 2019 Blog de apoyo y aprendizaje de la lengua francesa. Pour apprendre le français facilement. Auger, Emond Catechismo, o Summa dela religion christiana. De televisión en todos los dormitorios y salita de estar y también parabólica con canales gratuitos de lengua inglesa francesa etcétera y aire acondicionado y. Gramatica Francesa. Manual Practico Larousse Editorial. Gramática sucinta de Lengua francesa di Emilio Otto y Gustavo Kordgien e una grande selezione di libri, arte e articoli da collezione disponibile su. Blog de apoyo y aprendizaje de la lengua francesa. Pour apprendre. GRAMATICA DE LENGUA FRANCESA. SYNTAXE ET FORMATION DES MOTS. SEGUNDO CURSO COMPLETO Y TERCER CURSO CICLICO. A. No image.





Sonetti ed altre poesie in dialetto perugino pubblicazione postuma.

Prezzo Grammatica de la lengua francesa: dispuesta para el uso del real seminario. Caratteristiche ed informazioni su grammatica de la lengua francesa:​. Antologia De La Poesia Surrealista De Lengua Francesa Aldo. Problemas en filosofia moral de Diego de Rojas, nueuamente corregidos, y traduzidos en lengua francesa, y juntamente publicados por Paulo Lentulo. Istituto Italiano di Cultura Citta Del Messico IIC Messico Ministero. Grammatica de la Lengua Francesa Spagnolo Copertina flessibile – 22 marzo 2019. di Jose Nunez De Prado a cura di. Ebook La Única. María Casares A. Plantagenet Alba Editorial. Lengua italiana: yes. Lengua inglesa: yes. Lengua francesa: no. Lengua española: no. Lengua portuguesa: no. Lengua alemana: no. Módulos de enseñanza.


COCERES Maria Beatriz Unive.

Los no cristianos en los principales autores de lengua francesa del siglo XX y na teologia da redençao de ambito frances da primeira metade do seculo XX. Equipollenze di Lingue, Letterature e Culture Straniere LLSM UniBg. Refranes o prouerbios espanoles traduzidos en lengua francesa. Prouerbes espagnols traduits en fran ois. Par Cesar Oudin, secretaire interprete de Garay.


Institut français Madrid LinkedIn.

ITESItaliano Spagnolo traduzioni per Defensa e ilustración de la lengua francesa​. La ricerca Defensa e ilustración de la lengua francesa ha prodotto un risultato. Vocabolario della crusca pedia. Compra online il PDF di El turismo alternativo análisis terminológico de las distintas denominaciones en lengua francesa de este fenómeno, López Santiago​,. Otto emilio y kordgien gustavo gramatica sucinta de la lengua. Galmace, Antonio Llave nueva y universal para aprender con brevedad y perfección la lengua francesa 1780. Grammatica, lingua francese, ortografia. La casita de la vito casa rural Aggiornato al 2021 Tripadvisor. Los 1001 Anos De La Lengua Espanola Gramática abreviada de la Lengua Francesa Brief Grammar of the French Language. 8.00 €.





Gramática italiana Ejercicios de repaso Docsity.

San Millán de la Cogolla Cilengua Centro Internacional de Investigación de la Lengua Española, 2019. ID: 4557794. Permalink:. Francés by Infos24 per Infos24 GmbH Internet Service FormidApps. Methode Gaspey Otto Sauer, Gramatica sucinta de la lengua francesa. Trovi tutti i libri di o. A. Su puoi confrontare libri antichi e libri nuovi e ordinarli. Antonio Ducay Personal Home Page. CFU ECTS estudios linguisticos en lengua italiana 2. 13133 filologia romanza C. 6. 5 espanol de america b. 3421 Lingua spagnola II b. 6. 5 lengua francesa 4. 387276070X Methode Gaspey Otto Sauer, Gramatica sucinta de la. Perrier Alphonse. LENGUA FRANCESA. METODO PRACTICO PARA HABLAR Y ESCRIBIR CORRECTAMENTE EL FRANCES. CURSO SUPERIOR.





Filatura francesa Traduzione in italiano Dizionario TechDico.

Un libro imprescindible para abordar con garantías el estudio de la lengua francesa. La colección de manuales prácticos Larousse ha sido concebida para​. Léxico y traducción a propósito de la lengua francesa BiblioUniTS. Lengua francesa I. Politica economica. S.A.P.P. Politica economica: objetivos e instrumentos. Psicologia sociale. S.S.S. Psicologia social. Sociologia generale. Jean Prounis, la nueva antigüedad Gioiellis. Esteban Bernabé Murcia, 1975 es Profesora de lengua italiana de la Universidad de Murcia y Profesora de Enseñanza Secundaria de lengua francesa. Lengua francesa Traduzione in italiano – Dizionario Linguee. Teología de la Iglesia particular: el tema en la literatura de lengua francesa hasta el Concilio Vaticano. Villar, J. R. Arrieta, J. I. Risultati della ricerca Regione Lombardia. Refrescar aquello que sabían…o simplemente, estar inmersos en la lengua francesa. Inglese C1. Poi si riascolta e si inizia a rispondere per. Grammatica de la Lengua Francesa Jose Nunez De. Instituto Cultural de la Lengua Francesa e Italiana, Lima Perù. Mi piace: 52.815 2707 persone ne parlano 121 persone sono state qui. Escuela de idiomas.


SHARE discovery uniSA GRECO, Ivo.

Evolucion y estructura de la lengua francesa. Wartburg, Walther von Chust, Carmen. Madrid Gredos c1966. Disponibile in IULM1 S. 336 14. Gramática sucinta de la lengua francesa método Gaspey Otto. Cuentos, poemas en prosa, un ensayo sobre Buon Vivere y Confessions dun Diable, un poema de 5000 versos en lengua francesa, de carácter iniciático. Evolucion y estructura de la lengua francesa Istituto Universitario. Key ES: Opac en lengua inglesa Access key D: Opac en lengua alemana Access key S: Opac en lengua española Access key F: Opac en lengua francesa. Teología de la Iglesia particular: el tema en la literatura de lengua. He creado este grupo para todos los amantes de la lengua y cultura francesas. Únete a nosotros para practicar francés de una manera diferente y divertida,. Lessico francese c1 Benvenuto su. Conexión con la base ítalo francesa de Concordia La Estación Concordia está ubicada en la meseta antártica oriental, en el sitio denominado Domo C, una.





Experiencias didácticas en lengua francesa Lulu.

En continuidad con las publicaciones precedentes, la Autora analiza el pensamiento de los autores de lengua francesa Francia, Bélgica, Suiza acerca del. Percorso studenti spagnoli Doppio Diploma UNIVDA Zaragoza. Diccionario de galicismos, o sea de las voces, locuciones y frases de la lengua francesa que se han introducido en el habla castellana moderna, con el juicio. Old site Biblioteca Universitaria di Cagliari. Auger, Emond S.P.06.10.53 Catechismo, o Summa dela religion christiana, compuesta en lengua francesa por el maestro Emondo Anger de la. Risultato della ricerca Web OPAC ICCU EDIT 16. Il Catechismo o summa de la religione christiana, compuesta en lengua francesa por el maestro Edmond Auger de la compañia de Iesus: y traduzida por​. Repertorio de galicismos de la revolución francesa al airbus guía. Máster en Didáctica del Español como Segunda Lengua o Lengua e la Asociación Argentina de Profesores de Lengua Francesa Santa Fe, maggio 1998.


EasyWeb Five Suor Orsola Benincasa.

El Tribunal Constitucional italiano estableció, en la Sentencia no 156 del 11 de diciembre de 1969, que la equiparación de la lengua francesa la lengua. Catalogo prodotti nunez de prado 2021 Naturalmente Salute. Revistas culturales y de vanguardia publicadas en Espana en lengua francesa: una aproximación. Carlota Vicens Pujol. Çédille revista de estudios franceses,. Alessandro Sironi ESP PianoMirroring. En tales momentos, los florentinos empezaron a ver a los franceses como de la lengua italiana, que sirvió de ejemplo lexicográfico para las lenguas francesa,​. ROUSSEAU, Jean Jacques 1712 1778. Escritor y filósofo en. SAINT ROCH. NOTES CRITIQUES – 1929. Lingua francese – Langue française – French language – Lengua francesa – Língua francesa.


Instituto Cultural de la Lengua Francesa e Italiana Home Facebook.

Antologia De La Poesia Surrealista De Lengua Francesa è un libro di Aldo Pellegrini pubblicato da Compania General Fabril Editora acquista su IBS a 30.00€!. Metodo Práctico Elemental Para Aprender la Lengua Francesa. Este curso es una presentación exhaustiva con audio de la lengua francesa y el único curso que sigue. VIAL Cédric – Formazione Loescher. Gramática sucinta de la lengua francesa método Gaspey Otto Sauer: Otto, E., Ruppert, E.: Libri in altre lingue.





...
Free and no ads
no need to download or install

Pino - logical board game which is based on tactics and strategy. In general this is a remix of chess, checkers and corners. The game develops imagination, concentration, teaches how to solve tasks, plan their own actions and of course to think logically. It does not matter how much pieces you have, the main thing is how they are placement!

online intellectual game →